А.Т.Fomenko, G.V.Nosovskiy
TSAR OF THE SLAVS

Chapter 2.
IMPERATOR ANDRONICUS KOMNIN OF THE XII CENTURY - IT IS JESUS CHRIST DURING HIS PRESENCE IN TSAR-GRAD OF THE XII CENTURY.

 

58. THE WORDS ‘CAESAR’ AND ‘NAZARENE’ ORIGINALLY MEANT THE SAME THING AND REFERRED TO CHRIST.

     It is well known that in the Gospels Christ is called NAZARENE (Matthew 2:21, 2:23, 26:71; Mark 10:47; Luke 18:37; John 18:5, 18:7, 19:19). Even on the sign nailed to the Christ’s cross it was written: ‘Jesus the NAZARENE, The King of Jews’ (John 19:19). We quote: ‘Then the Lord spoke to Moses, saying, “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When either a man or woman consecrates an offering to take the vow of a NAZARITE, to separate himself to the Lord …‘All the days of the vow of his separation NO RAZOR SHALL COME UPON HIS HEAD; until the days are fulfilled for which he separated himself to the Lord, he shall be holy. THEN HE SHALL LET THE LOCKS OF THE HAIR OF HIS HEAD GROW’ (Numbers 6:1-6).
Indeed, we see on the Shroud a man with long hair, partially braided. ‘There is an on image of a bearded man depicted on the Shroud. LONG HAIR FORMS A BUN AS IF MADE OF TOUSLED HAIR’ [47], P.13.

   It is interesting that the Latin word Caesar originally had the same meaning as NAZARENE. The Latin-Russian dictionary says: ‘Caesariatus... having curly long flowing hair … Caesaries... luxuriant long hair’ [45], p.144. Where the Latin for Cesar is CAESAR. Meaning that the terms of CAESAR and LONGHAIRED in Latin are expressed effectively by the same word. Now we begin to understand why the word CAESAR is considered to be a nickname of Julius Caesar, i.e. the Sun King. Later it became the title: ‘Since the times of Gaius Octavius … all the Roman Emperors… receive the title of Caesar’ [45], p.143. As we said before Julius Caesar is a partial reflection of Andronicus-Christ. We will talk about it in more detail further.   

   Let’s take a closer look at the words NAZARENE AND Caesar. The clear impression emerges, that both of them originated from the Slavonic/slavic language. The word NAZARENE when read backwards sounds as REZA NE, ‘reza net’, i.e. NE RESAny (in Russian). Referring to NEREZANYE (IN Russian), i.e. uncut hair. It conveys the precise meaning of the word NAZARENE, see above. The same as of the word CAESAR. CAESAR is likely to have meant KOSAR (in Russian version), a man who braided his hair. But only long hair can be braided. That is why the word KOSAR (in Russian version) comprises the meaning ‘longhaired’. Let us remember that we can see that Christ had a braid as depicted on the Shroud.    

   Посмотрим внимательно на слова НАЗОРЕЙ и КЕСАРЬ. Возникает четкое< впечатление, что оба они пришли из славянского языка. Слово НАЗОРЕЙ в< обратном прочтении звучит как РЕЗА НЕ, "реза нет", то есть НЕ РЕЗАный.< Имеются в виду НЕРЕЗАНЫЕ, не остриженные волосы. Это совершенно точно< передает смысл слова НАЗОРЕЙ, см. выше. То же и со словом КЕСАРЬ.< КЕСАРЬ означало, по-видимом, КОСАРЬ, человек, заплетающий волосы в< косу. Но в косу заплетают только длинные волосы. Поэтому слово КОСАРЬ< заключает в себе смысл "длинноволосый". Вспомним, что у Христа на< Плащанице видна коса.

   Besides, the words NAZARENE and CAESAR could have easily morphed into each other. In the Old Slavonic manuscripts the letters K and H (N) when written resembled each other. The only difference was in a dash which could have been lost. Even in the modern way the spelling of the letters K and H (N) are rather close. And in Latin the spelling of the first letters in the words Caesar and Nazarene are C and N accordingly. But the small letters ‘c’ (‘s’) and ‘н’ (‘n’) differ just in positioning. They could have often changed and did change into each other. See numerous examples in our Linguistic Dictionary of Parallelisms in CHRON7.

    Кроме того, слова НАЗОРЕЙ и КЕСАРЬ легко могли переходить друг в< друга.  В старых славянских рукописях буквы К и Н писались похоже друг< на друга.  Они отличались лишь черточкой, которая могла быть утрачена.< Даже и в современных шрифтах написания букв К и Н достаточно близки. И< в латинском языке первые буквы слов Кесарь и Назорей - это C и N< соответственно. Но строчные латинские буквы "c" и "n" отличаются лишь< ориентацией. Они могли переходить и действительно часто переходили< друг в друга. Многочисленные примеры см. в нашем лингвистическом< Словаре Параллелизмов в ХРОН7.< The Gospels repeatedly tell us that Christ came from NAZARETH, see for example (Matthew 2:23; Luke 2:39). Even though Christ was born in Bethlehem, it happened during their journey, and Nazareth was the native city of Joseph and Mary: ‘And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named NAZARETH, To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary’ (Luke 1:26-27). Where the Gospels themselves draw connection between the words NAZARETH and NAZARENE. ‘(Joseph – Author) came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene’. It is quite possible, that Gospel Nazareth is in fact not the name of a city, but the name of a place where lived the NAZARENES, something akin to a monastery. В Евангелиях много говорится о том, что Христос был родом из НАЗАРЕТА, см., например, (Матфей 2:23; Лука 2:39). Хотя Христос родился в Вифлееме, но это случилось по пути, а Назарет был родным городом Иосифа и Марии:  "В шестой же месяц послан был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый НАЗАРЕТ, к Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве:  Мария" (Лука 1:26-27). Причем сами Евангелия связывают слова НАЗАРЕТ и НАЗОРЕЙ. "(Иосиф - Авт.) придя, поселился в городе, называемом НАЗАРЕТ, да сбудется реченное через пророков, что Он НАЗОРЕЕМ наречется" (Матфей 2:23).  Не исключено, что евангельский Назарет - это на самом деле не название города, а название места, где жили НАЗОРЕИ, что-то вроде монастыря.

   One further point. We already said, that according to Nicetas Choniates Andronicus-Christ ordered the depiction of himself as a farmer with a SCYTHE in his hands [140], p.359. There is also a figure of Saturn with a SCYTHE in his hands, see above, on the Zodiac of Osiris, i.e. on the Round Zodiac of Dendera. Thus, there existed the images of Andronicus-Christ with a scythe. This also could have become a reason for the nickname of ‘cosar’(‘scytheman’) or CAESAR.  

   И еще одно замечание. Мы уже говорили, что, согласно Никите Хониату, Андроник-Христос повелел изобразить себя в виде земледельца с КОСОЙ в руках [140], с.359. А на Зодиаке Осириса, то есть на Круглом Дендерском Зодиаке, изображающем дату распятия Христа, есть фигура Сатурна с КОСОЙ в руках, см. выше. Таким образом, существовали изображения Андроника-Христа с косой.  Это также могло быть поводом к прозвищу "косарь" или КЕСАРЬ.

 

59. GOLGOTHA – BEYKOZ AND THE SYMBOLIC GRAVE OF JUSHA-CHRIST.

 59. ГОЛГОФА = БЕЙКОС И СИМВОЛИЧЕСКАЯ МОГИЛА ЮШИ-ХРИСТА.

   We have long suggested that the Gospel Golgotha is in fact Beykoz mountain on the outskirts of Czar-Grad = Istanbul, see our book ‘Bibleiskaya Rus’ (‘Biblical Russia’) and CHRON2, ch.2. On the top of the mountain there is a giant symbolic grave of HOLY JESUS or, as the Turks say today, Prophet Jusha. This is not the actual grave of Christ, but surrounded with a high stone wall the ‘scene of action’. I.e. the place, where Christ was crucified. See the details about the beautiful monument, to which until now many local inhabitants come in flocks to worship, see in CHRON6, ch.13 or in our book ‘Istanbul in the light of the New Chronology’ (‘Stambul v svete novoi khronologii’).  

    Мы уже давно высказали мысль, что евангельская Голгофа - это на самом деле гора Бейкос на окраине Царь-Града = Стамбула, см. нашу книгу "Библейская Русь" и ХРОН2,гл.2. На вершине горы находится огромная символическая могила СВЯТОГО ИИСУСА или, как говорят сегодня турки, Святого Юши.  Это не настоящая могила Христа, а обнесенное высокой стеной "место действия". То есть то место, где был распят Христос. Подробный рассказ о замечательном памятнике, к которому до сих пор стекаются на поклонение многие местные жители, см.  в ХРОН6,гл.13 или в нашей книге "Стамбул в свете новой хронологии".

  Now, after we discovered a remarkable correspondence between emperor Andronicus, who reigned in Czar-Grad and Jesus Christ, the identification of Beykoz with the Gospel Golgotha becomes even clearer. It is here that the numerous pilgrims to the Holy Sepulchre, who misled by historical error flock to Palestine today, ought to be travelling to. I.e. Palestine being the place where the Gospel names and monuments appeared artificially and not earlier than two hundred years ago. Including ‘Golgotha’, ‘Bethlehem’ and the ‘Church of the Holy Sepulchre’. See the details in CHRON7.  

   Теперь, после обнаруженного нами яркого соответствия между императором Андроником, правившегося в Царь-Граде, и Иисусом Христом, отождествление Бейкоса с евангельской Голгофой становится еще более четким. Именно сюда следовало бы ездить многочисленным паломникам к Гробу Господню, которые по исторической ошибке толпами устремляются сегодня в Палестину. То есть в места, где евангельские названия и памятники появились искусственно и не далее как двести лет тому назад. В том числе и "Голгофа", и "Вифлеем", и "Церковь Гроба Господня". Подробности см.  в ХРОН7.

   In Turkish ‘Holy Yusha’ sounds like ‘Hazreti Yusa’ [170]. Here the word HAZRETI means HOLY. Could the Turkish word HAZRETI originate from that very same NAZARENE? The Slavonic letter H and the Latin H spell the same, but are read differently: one – as N, the other – as H ([Kh] – Tr.). So ‘N’ and ‘H’ could have morphed into each other, and the word NAZARENE could have changed into HAZARENE or HAZARETI. 

    По-турецки "Святой Юша" звучит как "Хазрети Юша" (Hazreti Yusa) [170]. Здесь слово ХАЗРЕТИ означает СВЯТОЙ. Не произошло ли турецкое слово ХАЗРЕТИ от того же НАЗОРЕЙ? Славянская буква Н и латинская H пишутся одинаково, но читаются по-разному: одна как Н, а другая как Х. Так что "Н" и "Х" могли переходить друг в друга, и из слова НАЗОРЕЙ могло получиться ХАЗОРЕЙ или ХАЗРЕТИ.

 

60. THE MIRACLE IN CANA OF GALILEE – THE INVENTION OF RUSSIAN VODKA BY JESUS CHRIST.

      60. ЧУДО В КАНЕ ГАЛИЛЕЙСКОЙ - ИЗОБРЕТЕНИЕ РУССКОЙ ВОДКИ ИИСУСОМ ХРИСТОМ.

  We shall remind you of the Gospel miracle in Cana of Galilee described by John. ‘And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. AND WHEN THEY WANTED WINE, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.  And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. AND THEY FILLED THEM UP TO THE BRIM. And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. When the ruler of the feast had TASTED THE WATER THAT WAS MADE INTO WINE, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: BUT THOU HAST KEPT THE GOOD WINE UNTIL NOW’ (John 2:1-10). See fig.2.125 .

  Напомним евангельское чудо в Кане Галилейской, описанное у Иоанна. "Был брак в Кане Галилейской, и Матерь Иисуса была там. Был также зван Иисус и ученики его на брак. И КАК НЕДОСТАВАЛО ВИНА, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Жено? еще не пришел час Мой. Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших [по обычаю] очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И НАПОЛНИЛИ ИХ ДО ВЕРХА. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель ОТВЕДАЛ ВОДЫ, СДЕЛАВШЕЙСЯ ВИНОМ, - а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпнувшие воду, - тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; А ТЫ ХОРОШЕЕ ВИНО СБЕРЕГ ДОСЕЛЕ" (Иоанн 2:1-10). См. рис.2.125.

   As we mentioned before the Gospel life of Christ in GALILEE - is Andronicus’ stay in Vladimir and Suzdal Russia in the vicinity of the city of Galich, i.e. GALICIA. Therefore the city of CANA in Galicia was a Kan's or KHAN’s city or settlement in Vladimir and Suzdal Russia. In fact, there exists such a village called KHANEVO situated under Volokalamsk [36], map 32, Б1. We shall remind you, that the city of Volokolamsk (Volok on Lama) was situated at the crossing of the old water routes, running through the Vladimir and Suzdal Russia. Incidentally the same as Dievo Gorodishche. A village of KHANEVO is situated to the North-East of Volokolamsk, approximately 10 kilometres from it, and approximately 5 kilometres from the village Yaropolets. There is another village with a similar name KHANINO to the south of Moscow, 30-40 kilometres to the South-West of Kaluga [36], map 30, B5. They are all the historical territories of Vladimir and Suzdal Russia. We should also mention the town of Kanash in Middle Volga not far from Kazan, approximately 50 kilometres from Volga River, on the West bank, on the way to Vladimir and Suzdal Russia from Czar-Grad, if sailing up Volga River.   

   Как мы уже говорили, евангельская жизнь Христа в ГАЛИЛЕЕ - это пребывание Андроника во Владимиро-Суздальской Руси, в окрестностях города Галича, то есть в ГАЛИЦИИ. Город КАНА в Галиции, следовательно, был Канским или ХАНСКИМ городом или селением во Владимиро-Суздальской Руси. Кстати, такое селение ХАНЕВО действительно существует под Волоколамском [36], карта 32, Б1.  Напомним, что город Волоколамск (Волок на Ламе) находился на пересечении старинных водных путей, идущих по Владимиро-Суздальской Руси. Так же, впрочем, как и Диево Городище. Селение ХАНЕВО находится к северо-востоку от Волоколамска, примерно в 10 километрах от него, и примерно в 5 километрах от селения Ярополец. Есть еще одно село с похожим название ХАНИНО к югу от Москвы, примерно в 30-40 километрах юго-западнее Калуги [36], карта 30, В5. Все это - исторические земли Владимиро-Суздальской Руси. Отметим также город КАНАШ в Среднем Поволжье недалеко от Казани, примерно в 50 километрах от Волги, на западном берегу, по дороге во Владимиро-Суздальскую Русь из Царь-Града, если плыть вверх по Волге.

  

We suggest the following. It is feasible that Andronicus-Christ, aka Apostle Andrey, during his stay in Russia invented vodka. In other words he learnt how to distil spirits from wine. I.e. kind of purify the alcohol. It is for a reason that it is said in the Gospel about some waterpots, ‘AFTER THE MANNER OF PURIFYING’. The synodical translators, having not understood this place, added here ‘after the manner’ and it resulted in the waterpots standing there after the manner of purifying of the Jews. But in the Church Slavonic text of the Gospel there are no words ‘after the manner’, but in the synodical translation it is italicised and added later. In the Church Slavonic text it is said thus: ‘беху же ту водоносы каменни шесть, лежаще по очищению иудейску [144], page 155.

   Наша мысль такова. Вероятно, Андроник-Христос, он же апостол Андрей, во время своего пребывания на Руси изобрел водку. Другими словами, он научился очищать, выделять спирт из вина. То есть как бы очищать алкоголь. Недаром в Евангелии говорится о сосудах, стоящих "ПО ОЧИЩЕНИИ". Синодальные переводчики, не поняв данного места, добавили сюда слово "по обычаю" и получилось, будто сосуды стояли по обычаю иудейского очищения. Но в церковно-славянском тексте Евангелия слова "обычаю" нет, а в синодальном переводе оно выделено курсивом, как добавленное позднее. В церковно-славянском тексте сказано так: "беху же ту водоносы каменни шесть, лежаще по очищению иудейску" [144], лист 155.

   To purify wine and distil spirits from it is not an easy procedure. It required the invention of the distilling process. Lease note, that there was no need for any complex technologies to achieve it. Distillation is possible with simple tools available in the old time: fire and a tightly closed vessel. For example the used to do it like this. They poured wine into a container, inside it placed another container close in width to the first one, so that its edges were above the wine. The large container was covered with a lid and used something to fill in the gap with, bread dough for example. Then they put it on fire and constantly cooled down the lid, for example by placing a wet cloth or pouring cold water on it. Alcohol, when evaporating from the wine, emitted condensation on the lid which dripped down into the internal container. This is how home- made liquor was made. Having repeated the procedure several times it is possible to distil rather pure spirits. In order to make vodka it was enough just to DILUTE IT WITH WATER.      

   Очистить вино и выделить из него спирт - это непростая процедура. Нужно было изобрести перегонный процесс. Отметим, что для этого не нужны были какие-то сложные технологии. Перегнать можно с помощью обычных средств, доступных в древности: огонь и плотно закрывающийся сосуд. Например делали так. Наливали вино в сосуд, ставили внутрь него еще один сосуд по охвату близкий к первому, так, что его края возвышались над вином. Больший сосуд накрывали крышкой и чем-нибудь промазывали щель, например тестом.  Потом ставили на огонь, а крышку постоянно охлаждали, скажем, клали на нее мокрую тряпку и поливали холодной водой. Алкоголь, испаряясь из вина, конденсировался на крышке и капал во внутренний сосуд. Так получался самогон, то есть неочищенный спирт.  Повторив процедуру несколько раз, можно было получить достаточно чистый спирт.  Чтобы изготовить водку, его достаточно было просто РАЗВЕСТИ ВОДОЙ.

   In the Gospel of John it is said that the servants filled the jars up as instructed by Christ, TO THE VERY TOP. But it doesn’t say that the jars were empty. It is possible that there was spirit in them. Having added water UP TO THE BRIM, the servants got vodka. Arguably rather of good quality as it caused such excitement for all the guests at the wedding. It is for a reason the governor of the feast declared excitedly that contrary to their custom THE BEST ‘WINE’ WAS SERVED AT THE END OF THE FEAST, but in the beginning. To this day the great qualities of the Russian vodka, for the production of which in Russia the variety of secret methods is used, are widely known all over the world. Certainly, we by no means insist on such an interpretation of the ‘miracle in Cana’, but it does explain a lot. By the way, it becomes clear why vodka is considered everywhere to be specifically a Russian drink. The reason is – it was invented in Russia, by Christ himself.      

   В Евангелии от Иоанна сказано, что слуги по указанию Христа дополнили кувшины до верху, ДО САМОГО ВЕРХА. Но там не говорится, что кувшины были пусты. Возможно, в них был спирт. Дополнив их водой ДО САМОГО ВЕРХА, слуги получили водку. Надо полагать, довольно неплохую, раз она вызвала такое воодушевление всех присутствующих на пиру. Недаром распорядитель восторженно заявил, что, вопреки обычаю, ЛУЧШЕЕ "ВИНО" ПОДАЛИ В КОНЦЕ ПИРА, а не в его начале. До сих пор великолепные качества русской водки, для изготовлении которой на Руси используется много секретов, широко известно во всем мире. Конечно, мы отнюдь не настаиваем на таком объяснении "чуда в Кане", но оно объясняет многое. Кстати, становится понятным, почему всюду считается, что водка - именно русский напиток. Потому что был изобретен на Руси, причем самим Христом.

61. JESUS CHRIST INTRODUCED THE RUSSIAN TROUSERS IN THE ‘ANCIENT’ ROME IN THE XII CENTURY.

   61. ИИСУС ХРИСТОС ВВЕЛ В "АНТИЧНОМ" РИМЕ XII ВЕКА РУССКИЕ ШТАНЫ.

  We are all used to ‘Ancient’ Romans of the epoch of Christ in essence didn’t know  what trousers were. Their clothes were different. They were dressed in togas, see fig.2.126 . The warriors were dressed in short skirts overlaid with the thin metal plates, see fig.2.127 . We will not see any trousers in numerous images representing the life of the ‘Ancient’ Greeks and Romans, see fig.1.128 . Having seen today some historical film ‘about the ancient life’ we will learn that the trousers were worn by the Northern barbarians. The Slavs, the Germanic peoples, the Dacians, the Franks, see fig.2.129 . It is cold in the North that is why the trousers are necessary here. In the Southern countries, on the contrary, they were protecting themselves not as much from the cold, but from the sun, therefore the clothes were looser, and the idea of having trousers did not appear for a long time. For example, in African Egypt the national dress is a wide floor length robe. The trousers are not obligatory at all.  Still, in the ‘lands of Classical Antiquity’, i.e. in Greece, Italy and Turkey, the trousers are nevertheless worn. The question is when did the trousers come into use in the South?  

   Все мы привыкли к тому, что "античные" римляне эпохи Христа по сути дела не знали штанов. Их одежда была другой. Они облекались в тоги, см. рис.2.126. Воины надевали короткие юбки, покрытые металлическими пластинами, см.  рис.2.127.  На многочисленных изображениях, представляющих жизнь "древних" греков и римлян мы не увидим штанов, см. рис.2.128. Посмотрев сегодня какой-нибудь исторический фильм "про античную жизнь", мы узнаем, что штаны носили северные варвары. Славяне, германцы, даки, франки, см. рис.2.129. На севере холодно и поэтому штаны здесь необходимы.  Напротив, в южных странах защищались не столько от холода, сколько от солнца, поэтому одежда была более свободной, а идея штанов долго не возникала.  Например, в африканском Египте до сих пор национальная одежда - широкая рубаха до пят. Штаны совсем не обязательны. Тем не менее, сегодня в "античных землях", то есть в Греции, в Италии, в Турции, штаны все-таки носят.  Спрашивается, когда штаны вошли в употребление на юге?

   The answer to this question, and quite an unexpected one, can be found in ‘Historia’ by Nicetas Choniates. He claims that the foreign custom of wearing trousers was for the very first time introduced by Andronicus-Christ. While in that time, i.e. in the XII century, such clothes were perceived by the Southerners as something rather exotic. Choniates writes: ‘He (i.e. Andronicus – Author) … was stunningly handsome, tall and slender as a palm tree, passionately loved exotic clothes, in particular those which GOING DOWN TO LOINS SPLIT AND HUG THE BODY SO TIGHTLY AS IF CLING TO IT, AND WHICH HE BROUGHT INTO USE  FOR THE FIRST TIME’ [140], P.152.  

   Ответ на этот вопрос, и довольно неожиданный, можно найти в "Истории" Никиты Хониата. Он утверждает, что иноземный обычай носить штаны впервые ввел Андроник-Христос. Причем в те времена, то есть в XII веке, такая одежда воспринималась южанами как нечто весьма экзотическое. Хониат пишет: "Он (то есть Андроник - Авт.)... был дивно хорош собой, высок и строен, как пальма, страстно любил иноземные одежды, и в особенности те из них, которые, ОПУСКАЯСЬ ДО ЧРЕСЛ, РАЗДВАИВАЮТСЯ И ТАК ПЛОТНО ОБНИМАЮТ ТЕЛО, ЧТО КАК БУДТО ПРИСТАЮТ К НЕМУ, И КОТОРЫЕ ОН ПЕРВЫЙ ВВЕЛ В УПОТРЕБЛЕНИЕ" [140], с.152.

   Choniates’ description of the trousers themself may perhaps raise a smile on the face of the contemporary reader. Today it is difficult for us to imagine the impressions experienced by a person SEEING TROUSERS FOR THE FIRST TIME. But as we can see in the XII century in Czar-Grad and in the Mediterranean in general trousers were still a rare curiosity. But after travelling to Russia, it is likely that Andronicus-Christ quickly understood the advantages of trousers over the togas and cloaks. Incidentally Andronicus-Christ’s visit to Russia is described a lot in the Russian chronicles. They call him the Grand Prince Andrey Bogolyubsky (Andrew the God-loving), as well as apostle Andrey Pervozvanny (Andrew the First-called), see below ch.3 and 4.   

   Само описание штанов у Хониата может вызвать у современного читателя разве что улыбку. Сегодня нам трудно представить себе впечатления человека, ВПЕРВЫЕ УВИДЕВШЕГО ШТАНЫ. Но, как мы видим, в XII веке в Царь-Граде и вообще в Средиземноморье, штаны были еще большой диковинкой. Но Андроник-Христос, побывав на Руси, по-видимому, быстро оценил преимущества штанов перед тогами и балахонами. Кстати, о пребывании Андроника-Христа на Руси много говорят и русские летописи. Они называют его великим князем Андреем Боголюбским, а также апостолом Андреем Первозванным, см. ниже главы 3 и 4.

   From what has just been said we can make an interesting conclusion. It is likely that the later perceptions of the ‘classical antique’  clothes – togas, tunics, etc., are not just a pure fantasy of the artists of the XVII-XVIII cc. They reflect some kind of half forgotten reality. The vague memories, that the ‘Ancient’ Romans at some point went without trousers and only wrapped themselves in togas, survived till the Late Middle Ages. As we understand it now the epoch of the ‘classical antiquity’ was not that distant from the XVII century. In the XII century the trousers were brought to Czar-Grad from the North for the first time. And not by anybody, but by Jesus Christ himself. 

   Из сказанного можно сделать интересный вывод. По-видимому, поздние представления об "античных" одеждах - тогах, туниках и т.п.  - не являются чистой фантазией художников XVII-XVIII веков.  Они отражают некую полузабытую реальность. Смутные воспоминания о том, что "античные" римляне когда-то обходились без штанов и лишь закутывались в тоги, дожили до позднего средневековья. Как мы теперь понимаем, эпоха "античности" отстояла не так уж далеко от XVII века.  В XII веке штаны были впервые привезены в Царь-Град с севера. Причем не кем-нибудь, а самим Иисусом Христом.

   Finally we shall cite a painting on an ‘ancient’ vase of allegedly the V century B.C.: ‘The Battle between the Greeks and the Amazons’, see fig.2.130 . We can see a Greek warrior wearing only a helmet and a short skirt covered with the metal plates. His legs and his torso are bare. But the Amazons have the heavy armour-suits, chain armour and TROUSERS. See also fig.2.131 . Everything is correct. We repeatedly spoke of the Amazons=Cossack women, participants of the Trojan War of the XIII century, see for example CHRON2m ch.2:5.11, CHRON4, ch.4:6, CHRON5, ch.9:20. On the map 18 of the ‘ancient’ Ptolemy near Volga river there is marked a region of AMAZONIA [177]. I.e. exactly where the long standing Cossack, Hordian territories were situated. Thus, Ptolemy thought that the ‘ancient’ Amazons lived in Scythia – Sarmatia, i.e. in Russia. So the Amazons=Cossack warrior women wore trousers.     

   В заключение приведем роспись "античной" вазы якобы V века до н.э.: "Битва греков с амазонками", см.  рис.2.130.  На греческом воине мы видим лишь шлем и короткую юбку, покрытую металлическими пластинами. Ноги и торс у него обнажены.  Зато на амазонке надеты тяжелые доспехи, кольчуга и ШТАНЫ. См. также рис.2.131.  Все правильно.  Мы неоднократно говорили об амазонках=казачках, участницах Троянской войны XIII века, см., например, ХРОН2,гл.2:5.11, ХРОН4,гл.4:6, ХРОН5,гл.9:20. На карте 18 "античного" Птолемея рядом с Волгой отмечена область АМАЗОНИЯ (Amazones) [177]. То есть как раз там, где находятся исконно казачьи, ордынские территории.  Итак, Птолемей считал, что "античные" амазонки жили в Скифии = Сарматии, то есть на Руси.  Так что амазонки=казачки пользовались штанами.