Приложение 3.
ИНТЕРЕСНЫЕ ФРАГМЕНТЫ СТАРЫХ ТЕКСТОВ.
В данном разделе цитируются фрагменты работы М.Е.Гринчука.
(М.Е.Гринчук, кандидат физико-математических наук, сотрудник механико-математического факультета МГУ, специалист в области дискретной математики, логики, вычислительной математики).
## ПЕРВЫЙ СТИХ ЕВРЕЙСКОЙ БИБЛИИ И ПАРАЛЛЕЛИ В НЕСЕМИТСКИХ ЯЗЫКАХ.
Как известно, Библия начинается словами: "В начале сотворил Бог небо и землю" (Бытие 1:1). См. церковно-славянскую цитату 216. В неогласованном тексте еврейского Ветхого Завета этот стих выглядит следующим образом, в транскрипции: БРАШИТ БРА АЛХИМ АТ ХШМИМ УАТ ХАРЦ. Проанализируем слова, составляющие фразу.
1. БРАШИТ = в начале. Произносится - бырэйшит. Считается, что это слово разбивается на морфемы следующим образом: Б-РАШ-ИТ, где РАШ - корень, среди значений которого имеются: голова, вершина, высота, первый, прежний. Но в славянских языках имеются весьма схожие слова со значением "первый": украинское ПЕРШИЙ, белорусское ПЕРШЫ, польское PIERWSZY. Также близкие к БРАШИТ слова со значением "первый" имеются в тюркских языках: турецкое BIRINGI, туркменское БИРИНЖИ, узбекское БИРИНЧИ.
2. БРА = сотворил. Имеется определенное сходство с русским БРАТЬ, немецким BRINGEN = приносить и т.п.
3. АЛХИМ = Бог. Современное произношение - элохим. Известно, что это - форма МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА от того же слова, от которого в арабском языке образовалось слово Аллах. Ср. с русским словом ВЕЛИКИЙ, переход К-Х, а также ВЕЛИКИЙ ХАН = ВЕЛИ+ХАН = АЛХИМ.
4. АТ - артикль, подобный русскому ТО, ТЕ, английскому the, немецкому der, die и т.п. В некоторых славянских языках такой артикль добавляется к концу слов. Ср. болгарские: ДОМЪТ, КНИГАТА.
5. ХШМИМ = небеса. Корень здесь ШМ, а -ИМ - окончание множественного числа. Но имеется известное греческое слово КОСМОС = украшение, честь, слава, порядок, мир, вселенная, НЕБО, в котором корень - КОСМ. Напомним, что и Ш и С переходили друг в друга.
6. УАТ или ВАТ - слово, состоящее из двух частей: В+АТ. Из них вторая - артикль, см. выше, а первая - союз И. Но в тюркских языках союз И переводится точно так же: ВЕ или ВА.
7. ХАРЦ = земля, страна. Корень - АРЦ. Но в немецком языке имеются слова Herzog = герцог и Harz = Гарц, горы в центре Германии.
Эти наблюдения, возможно, указывают, что существующий сегодня еврейский текст Библии является не первичным, а переводом с языков Руси-Орды - индоевропейских и тюркских. Интересно, что следы таких языков обнаружились именно в ПЕРВЫХ словах Библии, которые, надо полагать, были у всех на слуху и поэтому труднее всего подвергались какому-либо изменению. Ведь даже сама книга Бытия, начинающая Тору, по-еврейски называется ее первым словом - Бырэйшит. То есть ПЕРШАЯ, первая.
ДОПОЛНЕНИЕ А.Т.ФОМЕНКО.
По поводу пунктов 5 и 7 добавим следующее.
5. ХШМИМ = небеса. Возможно, здесь мы сталкиваемся с переходом звуков Т-Ш, поскольку буква Т пишется иногда с тремя вертикальными палочками, что отличается от Ш только положением на строке. Но в таком случае слово ХШМИМ могло быть искажением слова ТМИМ, то есть ТУМАН, в смысле - небо, облака, туман. Кроме того, в Словаре В.И.Даля приведено старое русское слово ШИМА = верхушка, маковка. В костромском диалекте ШИМА означает крыша [223], т.4, столбец 1434. Так что словом ШИМА вполне могли называть небо, небеса, как верх мира, крышу мира. Скорее всего, от старо-русского ШИМА произошло и греческое КОСМОС.
7. ХАРЦ = земля, страна. Но в русском языке имеется слово ГОРА, ГОРИСтый, ГОРКА (переход К-Ц).
В результате мы видим, что первая фраза еврейской Библии - БРАШИТ БРА АЛХИМ АТ ХШМИМ УАТ ХАРЦ - является несколько искаженным прочтением славянской фразы ПЕРШЕ БРАЛ ВЕЛИКИЙ (Аллах или Великий Хан) ТЕ ТУМАН (или ТОТ ВЕРХ) И ТЕ ГОРЫ. В современном синодальном переводе фраза выглядит так: "В начале сотворил Бог небо и землю". (Конец Дополнения А.Т.Фоменко).
## РУКОПИСЬ "СКАЗАНИЯ О МАМАЕВОМ ПОБОИЩЕ".
"Сказание о Мамаевом побоище" - известная старорусская рукописная книга, описывающая события, связанные с Куликовской битвой якобы 1380 года. Мы пользовались цветным факсимильным изданием [771] одного из ее иллюстрированных списков, относимого к середине XVII века. Рукопись No.999а из собрания Уварова. Не затрагивая здесь содержания документа по существу, обратим внимание читателя на некоторые "ошибки", "несообразности", "анахронизмы" текста (с точки зрения скалигеровско-романовской версии истории).
"Двинулся царь из восточной страны по имени Мамай, ЭЛЛИН ВЕРОЮ, идолопочитатель, ИКОНОБОРЕЦ злой" [771], лист 3, оборот. (Здесь и далее перевод "Сказания" мой - М.Г.). См. церковно-славянскую цитату 217.
Возможный вариант толкования текста: "Мамай-эллин, верою идолопочитатель".
Отметим также, что Мамай в этом фрагменте и в "Сказании" в целом постоянно именуется ЦАРЕМ, тогда как официальная версия истории утверждает, что он был всего лишь темником, то есть начальником тьмы - 10000 воинов. А царем, ханом, дескать, был не Мамай, а некий Мамат.
"И услышал князь от [или: из] РЯЗАНСКИХ ЛЯХОВ, что царь Мамай кочует по реке Воронежу, хочет идти на Русь, на великого князя Дмитрия Ивановича Московского... И послал РЯЗАНСКИХ ЛЯХОВ, посла своего к царю Мамаю" [771], л.5 об. - 6. См. церковно-славянскую цитату 218.
См. рис.p3.1. Конечно, сегодня нам скажут, что тут "ошибка переписчика": вместо РЯЗАНСКИХ ЛЯХОВ, то есть поляков, следует читать ОЛЕГ РЯЗАНСКИЙ... Интересно, что в другом месте цитированного фрагмента кем-то (уже позже: видно, что чернила другого цвета) текст исправлен, вставлена буква О, чтобы превратить ЛЯХОВ в ОЛЕГА. Вместо: "и послал ляхов рязанских" стало: "и послал олега рязанских".
А мы спросим читателя: насколько неграмотным и несведущим в географии своей страны должен быть переписчик, чтобы ДВАЖДЫ не заметить такую - по сегодняшним меркам - несообразность, как склейку в одном имени Польши и Рязани? Расстояние - 1000 километров.
Отметим здесь же, что "Сказание о Мамаевом побоище" говорит о двух князьях, обещавших помощь Мамаю. Это уже упомянутый Олег Рязанский, а также литовский князь Ольгерд (Олег+Орда?). Кстати, в "Сказании" они представлены одинаково. Оба обещают помощь Мамаю, но в действительности ее не оказывают. А два сына Ольгерда присоединяются к войску Дмитрия Донского.
И вот что говорят сами комментаторы. <<В Основной редакции ["Сказания"] союзником Мамая назван литовский князь Ольгерд, хотя уже к 1380 году его не было в живых и в Литве правил его сын Ягайло. Автор, видимо, не хотел вызывать политических осложнений с Литвой>> [771], с.19.
Выскажем предположение, что имена "обоих этих князей" - и ОЛЕГА Рязанского, и ОЛЬГЕРДА - возникли из одного и того же польско-литовского источника, - из словосочетания ПОЛЬСКОЕ (ЛЯШСКОЕ) ЦАРСТВО. То есть ЛЯХ+ОРДА = Ольгерд. В мягкой позиции Г в славянском языке иногда превращалось в З. Например, друг - друзья, где - здесь, стегать - стезя, княгиня - князь. Отсюда Лях + Region --> Ляхи Рязанские --> Олег Рязанский. С другой стороны, Лях+Орда или Лях+Род --> Ольгерд.
Далее. Во время битвы Мамай "начал звать к себе на помощь богов своих: ПЕРУНА, ГЕРАКЛА, Салава, ХОРСА и великого своего помощника МАХМЕТА" [771], л.76 об. См. церковно-славянскую цитату 219.
Так кем же был по вере Мамай? Мусульманином? Или греком-язычником? Напомним, что события происходят - по скалигеровской хронологии - в XIV веке н.э.! Или СЛАВЯНИНОМ-ЯЗЫЧНИКОМ, который поклоняется Перуну, Хорсу и Велесу? Имена Салав и Велес имеют тот же костяк согласных: СЛВ-ВЛС.
Наконец, обратимся к миниатюрам, украшающим "Сказание". Мы воспроизводим две их них, на которых показаны два момента битвы на Куликовом поле, рис.p3.2, рис.p3.3. Спросим читателя - можно ли по внешнему виду изображенных здесь воинов понять, кто из них русские, а кто - татары? Видно, что одежда, оружие, кони - все одинаковое. Комментатор, описывая первую из миниатюр, говорит: "Слева русская конница с мечами и копьями... Справа - монголо-татарские воины С ТЕМ ЖЕ ВООРУЖЕНИЕМ" [771], с.262. Возникает устойчивое впечатление, что изображена не битва с иноплеменниками, а усобица внутри одного государства, одного народа.
Укажем на еще один след тенденциозного редактирования "Сказания". Речь пойдет о христианском святом Василии Великом, якобы III века. Согласно новой хронологии, он является одним из фантомных отражений Христа из XII века. Оказывается, Василия Великого называли ВЕЛИКИМ КНЯЗЕМ. Конечно, позднейшему цензору-редактору это не понравилось и слово "князю" густо замазано красными чернилами. Но сейчас они сильно выцвели и без труда читается первоначальный текст, рис.p3.4, рис.p3.5.
## В БИБЛИИ ОПИСАН ХРАМ ПОКРОВА НА НЕРЛИ.
Материал этого раздела сообщила С.Е.Твардовская.
Речь пойдет о древнерусском, якобы 1165 года, белокаменном храме, расположенном на реке Нерли - притоке Клязьмы, недалеко от Владимира. Об этом храме в связи с письмом Пресвитера Иоанна упоминалось в книге "Империя", гл.8:6.5. Он известен прежде всего тем, что каждый год весной, во время разлива рек, храм оказывается со всех сторон окруженным водой.
Интересно, что описание этого храма обнаруживается и в Библии: "Потом привел он меня обратно к дверям храма, и вот, из-под порога храма течет вода на восток... И вот, вода течет по правую сторону. Когда тот муж пошел на восток, то в руке держал шнур, и отмерил тысячу локтей, и повел меня по воде; воды было по лодыжку. И еще отмерил тысячу, и повел меня по воде; воды было по колено. И еще отмерил тысячу, и повел меня; воды было по поясницу. И еще отмерил тысячу, и уже был такой поток, через который я не мог идти, потому что вода была так высока, что надлежало плыть, а переходить нельзя было этот поток" (Иезекиил 47:1-5). См. церковно-славянскую цитату 220.
Далее в Библии описывается река, текущая около этого храма: "На берегах потока МНОГО БЫЛО ДЕРЕВ по ту и по другую сторону. И сказал мне: эта вода течет в ВОСТОЧНУЮ СТОРОНУ ЗЕМЛИ, сойдет на равнину и войдет в море; и воды его сделаются здоровыми. И всякое живущее существо, пресмыкающееся там, где войдут ДВЕ СТРУИ, будет живо; И РЫБЫ БУДЕТ ВЕСЬМА МНОГО... И будут стоять подле него рыболовы от Ен-Гадди до Эглаима, будут закидывать сети. Рыба будет в своем виде и, как в большом море, рыбы будет весьма много" (Иезекиил 47:7-10). См. церковно-славянскую цитату 221.
Это описание хорошо соответствует окрестностям Нерли - Клязьмы - Оки - Волги. В верховьях они текут в целом на восток или на юго-восток, причем по лесистым местностям. Обратите внимание, что в Острожской Библии указано, что прибрежный лес - не какой-нибудь, а именно ДУБОВЫЙ. Далее описано, по-видимому, слияние Оки и Волги у Нижнего Новгорода: "там, где войдут ДВЕ СТРУИ". И, наконец, - знаменито обильная своей рыбой Волга. Которая совершенно естественно сравнивается с "большим морем".
Между прочим, названия упомянутых в Библии городов или местностей Ен-Гадди и Эглаим имеют осмысленные переводы: Источник КОЗЛЕНКА и ТЕЛЯЧИЙ Источник. Но на Волге, недалеко друг от друга расположены города Самара (Куйбышев) и - ниже по течению - Сызрань, на гербах которых, соответственно, - дикая КОЗА, рис.p3.6, и БЫК, рис.p3.7, означающие "изобилие сего рода скота" [162], с.131,146.